91麻豆精品久久毛片一级_本久久伊人东京热加勒比_性爱AⅤ国产无码在线观看_国产最新激情小视频

走進(jìn)萬佳|萬佳服務(wù): 北京總部|廣州| 溫哥華|多倫多|洛杉機(jī)|紐約
萬佳留學(xué)資質(zhì)認(rèn)證留學(xué)資質(zhì)認(rèn)證:BJ2000016
您的位置:首頁 > 留學(xué)攻略 > 英國/澳洲/歐洲其他國家的文書寫作

英國/澳洲/歐洲其他國家的文書寫作

2013年02月21日來源:美國留學(xué)網(wǎng)作者: 萬佳留學(xué)
>>我感興趣,馬上在線咨詢

    所謂留學(xué)文書,如PS,推薦信,RP(Research proposal),CV 等是一套文件系統(tǒng)。英國/澳洲/歐洲等國家的大學(xué)對留學(xué)文書的要求與美國相比有著很大差別。

    首先,它們對個(gè)人陳述PS 的要求與美國不同。美國的學(xué)位大多是以研究式為主,而英國/澳洲/歐洲等國家的學(xué)位大多是以授課式為主。因此它們對申請者的學(xué)習(xí)能力與工作能力的要求比較高,有時(shí)還需要一些工作經(jīng)驗(yàn)。所以寫作英國/澳洲/歐洲等國家個(gè)人陳述PS的寫作人員需要對該國家的專業(yè)設(shè)置和錄取過程很熟悉。

    其次,由于這些國家中大部分是移民國家,所以在簽證時(shí)還需要讀書計(jì)劃書。大多數(shù)人由于對讀書計(jì)劃書的寫作并不了解,對寫作技巧也不熟悉導(dǎo)致了他們因?yàn)樽x書計(jì)劃書沒有寫符合要求而被使館退回申請。

    聯(lián)合譯通有著非常豐富的留學(xué)文書寫作經(jīng)驗(yàn),處理過多種復(fù)雜的留學(xué)情況。尤其在商科類(管理,營銷,人力資源管理)、國際商務(wù)管理、MBA、金融、會計(jì)、LLM、的申請有著顯著優(yōu)勢,并具有大量成功案例。能真正助您留學(xué)成功。

    聯(lián)合譯通的留學(xué)文書寫作理念:

    1:聯(lián)合譯通寫作人員一定要有多年歐美留學(xué)經(jīng)歷,并與本土母語寫作專家配合
    Eliminate culture misleading
    中國有句話叫做"以子之矛攻子之盾"。留學(xué)文書是歐美文化下的產(chǎn)物。聯(lián)合譯通的創(chuàng)辦人均是在歐美留學(xué)并工作、生活多年,深刻體會到由于文化、思維方式不同所導(dǎo)致中國申請人常常出于一種"盲人摸象"式的狀態(tài)。聯(lián)合譯通的宗旨既是:聯(lián)合海內(nèi)外精英,溝通文化差異。

    2:內(nèi)容簡單明了,主線明確,重點(diǎn)突出
    Be clarity and concise
    清晰有力地表達(dá)您的求學(xué)動機(jī),和學(xué)習(xí)學(xué)術(shù)能力(appears conscious of your identity and accomplishments)不亂作無病式呻吟的"煽情",在國內(nèi)有這樣一種錯(cuò)誤的觀點(diǎn),PS應(yīng)如何"煽情"Emotional,如有的本科生感覺學(xué)術(shù)上沒有什么可寫的,就大講高考時(shí)克服了千難萬險(xiǎn),考取了如何名校,或是通過描述如何的不相干活動展示了您"獨(dú)特"的性格;這是完全不著邊際的寫法,會讓錄取者不知所云。須知,PS是要在很短的時(shí)間內(nèi),清晰地用幾百字告訴招生人員您是入學(xué)(獎學(xué)金)非常合格的人選,胡亂"煽情"大可不必。

    3:結(jié)構(gòu)簡單,銜接緊密,便于理解
    Conveys a sense of your unique character
    "Simple is the best "請記住,招生人員每天要讀大量的申請資料,只有那種簡單有力的文章才能HIT THE TARGET。留學(xué)文書其實(shí)是您個(gè)人的廣告,您仔細(xì)想想,給您留下深刻印象的廣告哪個(gè)不是簡明而有力的?重點(diǎn)突出,形象鮮明,申請人往往傾向于把自己的優(yōu)點(diǎn)不分主次全都告訴招生人員。聯(lián)合譯通的理念是什么都是重點(diǎn),就等于沒有重點(diǎn)。

    4:正確的符合西方思維習(xí)慣的行文格式和語
    Demonstrates your ability to organize thoughts coherently
    千萬要拋棄我們從小學(xué)寫應(yīng)試寫作時(shí),老師加在我們腦子里的條條框框,歐美的寫作風(fēng)格于小學(xué)語文老師教我們的應(yīng)試寫作技巧如:"首尾呼應(yīng)"等有截然不同的風(fēng)格。

    5:語言表達(dá)層面上一定要用地道的英語
    Clarity, Grace, and Power
    聯(lián)合譯通的留學(xué)文書英文定稿都是經(jīng)過母語寫作專家的重新改寫,以保證英語的正確,有力和易讀性(Easy to read)。

    須知:中國人自己讀得很順的英語往往是按中文的語言邏輯寫成的"中式英語",不但會大大削弱您想表達(dá)的意思,產(chǎn)生誤解,而且會讓招生人員看起來很枯燥無味(DULL)。即使是國內(nèi)的"英語高手"寫的英語,也存在很大弊端.聯(lián)合譯通的母語寫作專家認(rèn)為,中國"英語高手,英語專家"寫作的留學(xué)文書在語言層面上的弊端是為一般人所不知:用詞句式過于夸張,古怪,不符合英語的思維習(xí)慣和文風(fēng)。國內(nèi)"英語高手"其實(shí)并不深刻了解真正美國的文風(fēng)是怎樣的,為了達(dá)到所謂構(gòu)思巧妙,行文華麗,往往濫用各種生僻形容詞,文章布局也往往極其矯揉造作。這種中國學(xué)院英語,其實(shí)經(jīng)常讓外國教授難以理解或是看后笑得前仰后合。

    聯(lián)合譯通可以很自信的說:如果您想得到一份"地道"的留學(xué)文書,那么聯(lián)合譯通是您最佳的選擇。

>>我感興趣,馬上在線咨詢
獲取留學(xué)方案